Click here
Евгений Евтушенко -- Б. Ахмадулиной
Со мною вот что происходит: ко мне мой старый друг не ходит, а ходят в мелкой суете разнообразные не те. И он не с теми ходит где-то и тоже понимает это, и наш раздор необъясним, и оба мучимся мы с ним.
Со мною вот что происходит: совсем не та ко мне приходит, мне руки на плечи кладёт и у другой меня крадёт. А той - скажите, бога ради, кому на плечи руки класть? Та,у которой я украден, в отместку тоже станет красть.
Не сразу этим же ответит, а будет жить с собой в борьбе и неосознанно наметит кого-то дальнего себе. О, сколько нервных и недужных, ненужных связей,дружб ненужных! Куда от этого я денусь?!
О, кто-нибудь,приди, нарушь чужих людей соединённость и разобщённость близких душ!
1957
Here is what is happening to me: my old friend doesn't come to visit, and in idle vanity come various folk, not those who should. And he goes about somewhere not with those he should and he understands that too, and our dischord is not cleared up, and both of us suffer from this.
Here is what is happening to me: Not the right girl at all comes to visit, she puts her hands on my shoulders and steals me from another. And that one--tell me for God's sake, on whose shoulders does she put her hands? That one from whom I was stolen in vengeance also will begin to steal.
She won't respond immediately this way, but will live in a struggle with herself and unaware will select someone superfluous for her. Oh, how many nervous and unhealthy, unnecessary involvements,unnecessary friendships! Something rabidly desperate in me!
Oh, somebody,come,break up the conjunction of people alien to one another and the estrangement of souls that are kindred.
Translated by Albert C. Todd